@尊重智慧財產權,請同學勿隨意影印教科書 。
Please respect the intellectual property rights, and shall not copy the textbooks arbitrarily.

科目代碼 CLU1078 課程名稱 漢英翻譯
英文名稱 Chinese-English Translation
全/半年 必/選修 選修
學分數 3.0 每週授課時數 正課時數: 3.0 小時, 實驗時數: 0.0 小時
先修課程
課程簡介 此課程的目的在於使學員漢英筆譯的過程,形成正確的翻譯觀念,獲得從事英漢/漢英筆譯的實際能力。翻譯過程本身便是習得語言的絕佳管道。本課程透過翻譯理論介紹、實例說明、實例演練、同儕互評等過程讓學生能理解翻譯基本原理,掌握英漢複雜語句與語篇信息的分析與理解技能,掌握譯文生成的基本技巧。透過程課程學生將能深化對英漢兩種語言的了解,能從詞義、語法形式、句子結構、篇章結構、習慣表達方式、修辭手段等方面把握兩種語言的異同,並對文化差異形成較強的敏感性,從而能夠處理具有民族文化特色的語言成分,習得翻譯的技巧,並進一步奠定翻譯風格。
課程目標 對應系所核心能力
1. 理解翻譯基本原理 學士:
【應用華語文學組】
 1-1 具備中國文學與文化的知識。
2. 掌握原文並能比較與目標文之文化差異 學士:
【應用華語文學組】
 2-2 具備英文及第二外語表達能力。
3. 成就實際翻譯能力 學士:
【應用華語文學組】
 2-2 具備英文及第二外語表達能力。
4. 掌握電子參考工具的使用,並能在翻譯實踐中正確加以利用 學士:
【應用華語文學組】
 3-1 具備國際視野及跨文化的素養。