@尊重智慧財產權,請同學勿隨意影印教科書 。
Please respect the intellectual property rights, and shall not copy the textbooks arbitrarily.

科目代碼 TID0046 課程名稱 明末翻譯文學
英文名稱 Literary Translations in Late-ming China
全/半年 必/選修 選修
學分數 3.0 每週授課時數 正課時數: 3.0 小時, 實驗時數: 0.0 小時
先修課程
課程簡介 本課程為中國翻譯史的延申課程,旨在以專題研究的方式,從比較文學與翻譯研究的角度教導學生認識明末翻譯文學,以便博士生撰寫論文時有更寬廣的知識可循。
課程目標 對應系所核心能力
1. 教導學生何謂文學史 博士:
 3-1 相關理論涉獵
 3-2 獨立研究能力
 3-3 開創議題
 3-4 嚴謹思維與批判能力
2. 教導學生認認識明代文學翻譯的特色 博士:
 3-1 相關理論涉獵
 3-2 獨立研究能力
 3-3 開創議題
 3-4 嚴謹思維與批判能力
3. 結合1與2,讓學生了解明末代翻譯文學在中國國家文學與翻譯文學上之地位 博士:
 3-1 相關理論涉獵
 3-2 獨立研究能力
 3-3 開創議題
 3-4 嚴謹思維與批判能力
4. 教導學生文學處裡、分析古代翻譯文學方法 博士:
 4-1 相關領域知識之涉獵
 4-2 連結翻譯議題
 4-3 跨領域、跨文化視野
 4-4 提昇翻譯價值